De A a Zola

  Blog

Sexto episódio do podcast: Guilherme Pires e o mundo da tradução, da edição... enfim, do livro

Escrito em 13 de abril de 2024

Sexto episódio do podcast: Guilherme Pires e o mundo da tradução, da edição... enfim, do livro

Neste sexto episódio do podcast sobre livros De A a Zola, falei com o Guilherme Pires, um dos fundadores da editora Caixa Alta

 

Para um podcast sobre livros o Guilherme é um excelente convidado, pela diversidade do seu percurso.

 

Porque ele é editor.

É um dos fundadores da editora Caixa alta e já trabalhou em editoras como a Vogais, a Elsinore ou a Bazarov, de que foi coordenador editorial.


É tradutor. Do inglês para português e do espanhol para português.

Já traduziu autores como o George Orwell, Silvina Ocampo, Eduardo Galeano ou Juan Gabriel Vásquez.


É autor.

Escreveu a biografia de Nadir Afonso e um livro de contos curtos chamado Histórias Daninhas.

É também revisor e, para fazer o pleno, é ainda paginador.

Vamos falar sobre a sua editora Caixa alta, vou perguntar-lhe o que acha da carta aberta que circulou recentemente que chama a atenção para uma prática de algumas editoras que recorrem à inteligência artificial para fazerem traduções. Vou querer saber como ele vê o sector do livro, os hábitos de leitura dos portugueses… e depois vamos ver por onde nos leva a conversa.

No final, deixo-vos um excerto da leitura e interpretação do Ivo Canelas do livro Estes ventos negros, de João Narciso, um livro e audiolivro editado pela Caixa alta.

A conversa está disponível em todas as plataformas de podcast, no programa De A a Zola

 

 

Conheçam os livros editados pela Caixa Alta aqui